Лора повернулась к перепуганному малышу и ласково сказала:
— Донни, ты нам очень поможешь, если принесешь сюда немного льда.
Но миссис Хендерсон уже стояла в дверях с ведерком.
— Спасибо, — шепнула Лора. — Мы с доктором Джаффом опустим мальчика в воду, а вы с Донни можете добавить туда лед.
Она опять повернулась к самому младшему Джаффу и улыбнулась:
— Только не на голову Скотту!
Донни вдруг перестал бояться и захихикал. Перспектива насыпать льда в ванну брату его позабавила. Они погрузили Скотта в ледяную воду, но тот только жалобно всхлипнул. Пока он лежал в воде, Лора внимательно осматривала его тельце.
— Лора, сколько еще? — забеспокоился Маршалл.
Та повернулась к миссис Хендерсон и сказала:
— Извините, пожалуйста, я, кажется, забыла свой градусник у Скотта в спальне. Вы не могли бы…
Женщина исчезла и мигом принесла термометр. Лора измерила больному температуру. Потом велела Маршаллу вынуть ребенка из воды, обтереть и отнести в постель.
— Лора, но ты же сама видела — жар у него остался!
— Тридцать девять — это уже намного легче. И не стой у меня над душой!
В детской миссис Хендерсон вдвоем с Донни принялись усердно выполнять следующее указание доктора Кастельяно — осторожно обтирать Скотта спиртом, чтобы еще больше снизить температуру. Лора с Маршаллом стояли в дверях.
— Так что ты думаешь? Что это может быть?
— Надо взять кровь и сделать полный анализ — тогда можно будет о чем-то судить.
Она взглянула на него и заметила:
— Ты как будто недоволен…
— Я беспокоюсь за него, Лора. А не может это быть ревматическое обострение?
— Не думаю.
— Ты уверена?
— А врачи когда-нибудь бывают в чем-то уверены? — с досадой ответила она. — Маршалл, неужели ты успел забыть, что мы не всеведущи?
Он опустил голову и почесал затылок.
— Извини меня, Лора, но если бы речь шла о твоем ребенке… — Он осекся.
— Я знаю, — тихо сказала она. — На самом деле самые истеричные родители, с кем мне приходится контактировать, это врачи. И ты не исключение.
— Прости, прости. Я просто потерял голову. Я не хочу на тебя давить, но все же… твое мнение?
— Учитывая возраст, можно предположить ювенильный ревматоидный артрит.
— Ревматоидный артрит, то есть воспаление суставов?
— Ага, что-то еще помнишь из учебников? Но если это подтвердится, то в его возрасте это не очень страшно.
— А еще какие варианты? — нервно спросил он.
— Послушай, — разозлилась Лора, — я не намерена посреди ночи заниматься дифференциальной диагностикой. Не думаю, что у него что-то серьезное, скажем, бактериемия. Поверь мне: все будет хорошо. А пока давай ему детский тайленол каждые четыре часа. По две таблетки.
— А аспирин не подойдет? — нахмурился Маршалл.
— Нет, Маршалл, у детей аспирин может вызвать синдром Рейя. А если хочешь, чтобы твоему ребенку выписали убойное средство, к примеру кортикостероидного ряда, то обратись к другому врачу. А кстати, у вас педиатр-то есть?
— Вроде как есть, но я бы не доверил ему ничего серьезнее крапивницы.
— Позвони мне завтра на работу, я порекомендую тебе хороших врачей. — Она повернулась к экономке и Донни: — Не беспокойтесь, Скотт поправится. Спасибо вам за помощь. А теперь всем спать!
Она уже совсем собралась идти, как в коридоре открылась дверь, и на пороге возникла очень бледная и худенькая женщина в розовом шелковом халате. Опираясь о дверной косяк, она спросила:
— Он поправится, доктор? Мой мальчик выздоровеет?
— Все будет в порядке, — заверила Лора. — Пожалуйста, миссис Джафф, не переживайте.
Она стала спускаться, но тут ее снова окликнули:
— Доктор?
— Да-да?
— Вы очень любезны, что согласились приехать в такой час. Мы с Маршаллом вам очень признательны.
Лора кивнула и молча проследовала к выходу.
Она села в машину, обхватила руками руль и положила на них голову.
— Боже мой! — пробормотала она. — Ну зачем я так подставляюсь?
В ушах все еще звучали обидные слова: «Если бы речь шла о твоем ребенке…»
Она завела машину и поехала домой, а мысли вихрем бушевали у нее в голове.
Но она не поддалась искушению и не направила машину с моста на скорости сто миль в час.
Барни старался ее урезонить.
— Кастельяно, сколько раз тебе говорить, что ты попала в очень щекотливую ситуацию? Где твое самолюбие? Тебе не кажется, что ты заслуживаешь полноценной любви?
— Барн, он говорит, что любит, — слабо отбивалась Лора.
— Не сомневаюсь! Только на свой лад. Проблема в том, что ты сама себя не любишь. Почему ты не сходишь к психологу?
— Например, к Эндрю Химмерману? — хмыкнула она. — Можно было бы совместить консультации с любовными свиданиями.
— Не зубоскаль! — возмутился Барни. — Грета создала у тебя искаженное представление об этом человеке.
— Ага, ты, стало быть, теперь и сам такой? — парировала она. — Вы с ним, случаем, не из одного клуба?
Барни очень хотелось рассказать ей о том, что он узнал от Химмермана. Открыть ей глаза на «соблазнение» Греты. Но он не мог. Это была врачебная тайна. Поэтому он завершил дискуссию:
— Лора, я тебе подыщу кого-нибудь подходящего.
— Отлично. Только чтобы волосы были светлые! Блондинку может понять только блондин.
Она повесила трубку с чувством победителя в споре. Но разве это был спор? Скорее разговор с лучшим другом, жаждущим ей помочь.
Лора подавила в себе желание перезвонить. Вместо этого она набрала номер Маршалла, который засиделся у себя в лаборатории.